Последовательный перевод

Последовательный перевод — это вид устного перевода, при котором переводчик передаёт речь оратора на другом языке во время пауз одного из основных участников общения и, как и синхронный перевод, считается одним из самых сложных разновидностей перевода, что связано со спецификой устной речи в целом.

Устный последовательный перевод предъявляет особые требования к квалификации, профессиональным и  личностным качествам переводчика: нужно не только в совершенстве владеть устной речью на данном языке и разбираться в тонкостях темы общения, но и обладать навыками эффективного публичного выступления, установления коммуникативного контакта с аудиторией. Обязательно при последовательном устном переводе также знание правил этикета, поскольку от поведения переводчика зависит, в конечном счёте, имидж говорящего.

Последовательный перевод, в отличие от синхронного перевода, не ограничивает мобильность мероприятий. Нет необходимости в использовании дополнительного технического оборудования, без которого не обойтись при синхронном переводе.

Таким образом, услуга последовательного перевода востребована при проведении:

  • деловых переговоров;
  • судебных заседаний, подписания документов и при прочих юридических процедур;
  • семинаров, встреч;
  • установки и настройки оборудования с привлечением иностранного специалиста;
  • экскурсий, сопровождения;
  • презентаций, фуршетов, праздников;
  • телефонных переговоров;
  • выставок и других мероприятий.

Перевод речи узкоспециализированной тематики осуществляется с предварительной подготовкой:

  • мы просим Вас заранее предоставить нам информацию и любые вспомогательные материалы, касающиеся предстоящего мероприятия.

Стоимость

Сервис обратного звонка RedConnect