Последовательный перевод
Последовательный перевод — это вид устного перевода, при котором переводчик передаёт речь оратора на другом языке во время пауз одного из основных участников общения и, как и синхронный перевод, считается одним из самых сложных разновидностей перевода, что связано со спецификой устной речи в целом.
Устный последовательный перевод предъявляет особые требования к квалификации, профессиональным и личностным качествам переводчика: нужно не только в совершенстве владеть устной речью на данном языке и разбираться в тонкостях темы общения, но и обладать навыками эффективного публичного выступления, установления коммуникативного контакта с аудиторией. Обязательно при последовательном устном переводе также знание правил этикета, поскольку от поведения переводчика зависит, в конечном счёте, имидж говорящего.
Последовательный перевод, в отличие от синхронного перевода, не ограничивает мобильность мероприятий. Нет необходимости в использовании дополнительного технического оборудования, без которого не обойтись при синхронном переводе.
Таким образом, услуга последовательного перевода востребована при проведении:
- деловых переговоров;
- судебных заседаний, подписания документов и при прочих юридических процедур;
- семинаров, встреч;
- установки и настройки оборудования с привлечением иностранного специалиста;
- экскурсий, сопровождения;
- презентаций, фуршетов, праздников;
- телефонных переговоров;
- выставок и других мероприятий.
Перевод речи узкоспециализированной тематики осуществляется с предварительной подготовкой:
- мы просим Вас заранее предоставить нам информацию и любые вспомогательные материалы, касающиеся предстоящего мероприятия.
Стоимость
- Цена за услуги переводчика рассчитывается по часовому тарифу в рублях.
- Минимальный заказ составляет 3 часа, посмотреть перечень языков и цену
- Самостоятельный расчет стоимости