Локализация

Локализация — это процесс адаптации ПО к культуре какой-либо страны.
Зачастую, под термином «локализация» подразумевают  перевод пользовательского интерфейса, документации и сопутствующих файлов ПО с языка оригинала, на другой.

Локализация — это необходимый этап в выводе программного продукта на новый рынок.
Вряд ли было бы целесообразным выводить не локализованный программный продукт на рынок, ведь большая часть потребителей, за исключением очень специфичных продуктов, не владеет языком оригинала.

Для локализованного же ПО языковых барьеров для пользователей не существует, а это дает возможность быстро выйти на рынок и распространится в новой языковой среде.

Переводчики нашей ассоциации имеют необходимые компетенции и опыт в локализации сайтов общей тематики, а также сложных программных продуктов, требующих как безупречного знания языка, так и высокого уровня специальных (технических) знаний.
Работая с нами, Вы можете быть уверены в точной и правильной локализации программных продуктов.

Все проекты по локализации курируют переводчики — носители языка.

Локализация сайта

Адаптация сайта для удобного использования в другой языковой среде называют локализацией сайта.
Узнать подробнее.

Локализация игр

Локализация игры — необходимое условие вывода ее на новый пользовательский рынок.
Узнать подробнее.

Локализация ПО

Наши технические и IT-переводчики специализируются на локализации программного обеспечения.
Узнать подробнее.

Для расчета стоимости локализации Вашего программного продукта пожалуйста свяжитесь с нашими менеджерами.
Вы также можете отправить запрос на электронную почту zakaz@translator.spb.ru
В рабочее время мы ответим в течении 5 минут!

Сервис обратного звонка RedConnect