Lokalisointi
Lokalisointi tarkoittaa tietokoneohjelmiston sopeuttamista tietyssä kulttuurissa eläviä ihmisiä varten.
Lokalisointi-termillä tarkoitetaan usein käyttäjäliittymän, tietokoneohjelmiston asiakirjojen ja sen seurana olevien tiedostojen kääntämistä alkuperäisestä kielestä toiseen.
Lokalisointi on ohjelmontituotteen päästämisen uusille markkinoille tarpeellinen vaihe.
Tuskin olisi järkevää päästää lokalisoimatonta ohjelmointituotetta paitsi erittäin erikoiset tuotteet markkinoille, koska suurin osa kuluttajista ei osaa alkuperäistuotteen kieltä.
Mikäli tietokoneohjelmisto on lokalisoitu, niin käyttäjien edessä ei ole kielirajoja, mikä antaa mahdollisuuden päästää tuote nopeasti markkinoille ja levittää se uuteen kieliympäristöön.
Yhdistyksemme kääntäjillä on tarvittava osaaminen ja kokemus kielen erinomaista osaamista sekä korkeatasoisten teknisten tietojen osaamista vaativien yleisen aiheen verkkosivujen sekä vaikeiden ohjelmointituotteiden lokalisoinnissa.
Toimimalla yhteistyössä kanssamme voit olla varma ohjelmointituotteiden lokalissoinnin tarkkuudesta ja oikeellisuudesta.
Kaikki lokalisointihankkeet ovat kieltä syntyperäisen tavoin puhuvien kääntäjien koordinoimat.
Verkkosivun lokalisoinniksi
Verkkosivun sopeuttamista ihmisen mukavaa käyttöä toisessa kieliympäristössä varten sanotaan verkkosivun lokalisoinniksi.
Pelin lokalisointi
Pelin lokalisointi on sen päästämisen uusille käyttäjämarkkinoille tarpeellinen ehto.
Tietokoneohjelmiston lokalisointiin
Tekniset ja ATK-kääntäjämme erikoistuvat tietokoneohjelmiston lokalisointiin.
Ohjelmistotuotteesi lokalisoinnin hinnan laskemiseksi ota yhteyttä päällikköihimme.
Lähetä tarjouspyyntösi myös sähköpostitse zakaz@translator.spb.ru
Vastaamme työpäivän aikana 5 minuutissa!