...
У нас появилась новая услуга "Красивое слово" подробнее

За 10 лет нам удалось создать постоянную команду профессионалов, осветить немало как личных историй, так и проектов международного уровня

О нас Новости

(812) 415-44-07

request@translate-spb.ru

Пн-Чт 10.00 - 18.00, Пт 10.00 - 17.00

Контакты
◄ ПОЛЕЗНЫЕ СТАТЬИ

Виды письменного перевода

Письменный перевод - перевод, при котором оригинал и перевод выступают в процессе перевода в виде фиксированных текстов, к которым переводчик может неоднократно обращаться. Различают письменный перевод письменного текста и письменный перевод устного текста. Письменные переводы бывают нескольких типов: полный письменный перевод, реферативный, аннотационный и консультативный перевод.



Письменный перевод можно разделить на две разновидности: художественный и технический перевод. В художественном переводе важно сохранение формы, содержания, структуры и эстетического воздействия оригинала. А в техническом переводе, помимо передачи смыслового содержания подлинника, важно сохранение значения узкоспециализированных терминов, в то время как формой можно пренебречь.


Технический перевод - это скорее собирательное название различных тематических переводов: юридический, технический, медицинский, финансовый и многие другие. Для его исполнения требуются недюжинные знания в этих сферах.


Художественный перевод является одним из самых интересных переводов. Профессионально заниматься художественными переводами может только переводчик, который сам является талантливым писателем или поэтом. Ведь при художественном переводе порядок и точный перевод слов и выражений совершенно не важен, но на первый план выходит знание языка как родного и творческая мысль. Тяжесть такого перевода заключается в точной передаче красоты и энергетики произведения. Особенно это чувствуется при переводе стихотворений, поскольку дословный перевод разрушает основу стихотворения - рифму. Поэтический художественный перевод - это верх владения языком, это верх владения художественным переводом! Очень немногие переводчики обладают талантом переводить художественные произведения.


УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

Последовательный перевод Синхронный перевод Профессиональный перевод по телефону

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Медицинский перевод Технический перевод Юридический перевод Перевод презентаций Перевод деловой переписки Перевод таможенных документов Перевод паспорта безопасности Перевод экспортной декларации Перевод упаковочного листа Перевод сертификата соответствия Перевод сертификата происхождения Перевод паспорта безопасности Перевод инвойса. Особенности перевода счетов Перевод этикеток для товаров Перевод учредительных документов Перевод сертификатов

Творческий перевод

Художественный перевод Перевод научных работ Перевод журналов

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ

Нотариальное заверение перевода Услуги проставления апостиля Перевод личных документов Перевод дипломов и приложений Перевод аттестатов и приложений Перевод паспортов. Нотариальное заверение документов Перевод водительский удостоверений Перевод свидетельства о рождении Перевод академических справок Перевод выписки из ЕГРЮЛ Перевод доверенности Локализация ПО Локализация компьютерных игр Локализация сайтов Корректура и редактирование «Красивое слово»
_
© translate-spb.ru 2017 request@translate-spb.ru | Разработано handy-andy.ru